Fuleen: A Chinese Restaurant Naming Mystery, Solved
Fuleen: A Chinese Restaurant Naming Mystery, Solved - Menuism Dining Blog, February 26, 2018
A
recurring theme in our articles has been the continous change in
Chinese food in America, particularly since the 1960s changes to American immigration laws which triggered the diversification of Chinese
food
in America, which continues to accelerate to this day. Naturally a
corresponding evolution in Chinese restaurant names in the United States
would be expected to reflect changing times, so where Golden Dragon or
China Inn would have been the norm decades ago,
more descriptive names like Sea Harbour or Sichuan Impression are
better suited for today’s Chinese restaurants.
I have noticed the thoroughly puzzling proliferation of a
previously unknown restaurant name—Fuleen.
And to make the mystery even deeper, all of the Fuleen restaurants that
sprang up are located east of the Mississippi River. What forces
could possibly be at work here?
My first Fuleen restaurant encounter was less than 15 years ago when I ate at
Fuleen Restaurant, on Division Street in Manhattan Chinatown. This
Fuleen Restaurant was and continues to be one of the better Chinese
seafood restaurants in New York City, and one of the more enduring
restaurants in Little Fuzhou, that section of Manhattan
Chinatown which is east of Bowery. When I first went there I didn't
pay any attention to the name, since Chinese restaurants often have odd
names, particularly restaurants not catering to non-Chinese diners.
When I subsequently ran into Fuleen Palace in
Howard Beach in Queens, which serves Americanized Chinese food, my
initial inclination was that this probably had the same owner as the
Fuleen in Manhattan Chinatown, despite the radical difference in food
offerings.
However
that theory went down the drain when I started seeing variations of
Fuleen, such as Chen
Fulin Kwok in Brooklyn Chinatown, FuLoon Restaurant in suburban Boston
and Fully Bakery in Elmhurst. My suspicions raised, I did an internet
search which to my shock pulled up many, many other "Fuleen"
Restaurants as well as its phonetic equivalents, "Fulin"
and “Fu Lin.” There's actually a chain of Fulin Chinese restaurants
in Tennessee and Alabama. And there are other variations, such as
Fullin, Foolin, Fu Leen, and who knows what else may have proliferated.
At
that point the question of what Fuleen or its variations stood for
started to drive me crazy
particularly since these restaurants were only in the eastern United
States. Mention Fuleen to anybody on the West Coast as a restaurant
name, and you get blank stares. And why did this name come out of
nowhere into a status widespread usage in just a few
years?
The fact that all of the Fuleen
restaurants are located in the eastern United States provided the
ultimate clue to the origin. As I wrote in my Menuism article on Monday night wedding banquets in Manhattan Chinatown, there is a network of Chinese restaurant owners and workers tethered
to the Fujianese community in the eastern part of Manhattan Chinatown.
These Fujianese Americans have fanned out throughout the eastern United
States, via a network of Chinese bus lines radiating from Manhattan
Chinatown to points north, south and west.
However, the Fujianese have only travelled as far as these Manhattan
Chinese bus lines go, since many Fujianese are undocumented and are
unable to travel by airplane or train to more westerly destinations.
But in spreading throughout the eastern half of the
country, the Fujianese have come to control a large portion of the
Chinese restaurants in their territory. Clearly the name Fuleen and its
derivations is coincident in both time and geography with the control
of the Chinese restaurant industry by Chinese
originally from Fujian Province in China.
But what of the name Fuleen itself? It
turns out that the answer to this question isn’t as complicated as the
geography and the timing of the rise of Fuleen. The answer to this piece
of the puzzle is found in the Chinese language name of the Fuleen
restaurants. The Chinese name used by enterprises
calling themselves Fuleen Restaurant 富臨
has no English equivalent, but is a term that connotes wealth and joy.
Propitious naming has always been a hallmark of Chinese businesses,
restaurants and non-restaurants alike, so Fuleen would be a very
appropriate Chinese restaurant name. There is nothing
particularly Fujianese about the use of the term in the Chinese
language, and indeed a check of pre-Fujianese era Chinese restaurants in
the US that I had eaten at does uncover an occasional Fu Ling and Fu
Lin (which are slightly different Romanized pronunciations
of this Chinese term). At the time of these earlier encounters I had
assumed that these were just random Chinese words, quite possibly used
to give the restaurant an air of exoticness, but in hindsight these were
part of the naming convention of the day.
Comments
Post a Comment